Quién hace de piedras pan, Sin ser el Dios verdadero ?

El Dinero !*.     (Paco Ibañez chante Francisco de Quevedo) *Trad. (très) libre : Qui transmute la pierre en pain, sans être Dieu® / L’argent. Texte complet et traduction (pas très bonne, de mon point de vue). Démocratie, nf. : Système politique dans lequel le peuple dispose de l’intégralité du pouvoir pour autant qu’il se soumet aux… Continue reading

Y, pues es quien hace iguales al duque y al ganadero *

Poderoso caballero es don dinero *Traduction : Et c’est lui qui rend égaux le duc et l’éleveur / Le puissant Chevalier Argent Pour une traduction complète https://lyricstranslate.com Francisco Quevedo et Paco Ibañez Cannibalisme, nm. : Forme de philanthropie adaptée à la hauteur des temps. Stéphane Legrand. Le dictionnaire du pire. Les « pauvres » qui font… Continue reading

On se tapait dans la main pour conclure le prix…

Paf! Parole donnée, cochon qui s’en dédit (Ricet Barrier) Notre culture du sens croule sous l’excès de sens, la culture de la réalité croule sous l’excès de réalité, la culture de l’information croule sous l’excès de l’information. Ensevelissement du signe et de la réalité dans le même linceul. Baudrillard. Le crime parfait Dans un de… Continue reading

Elle dit que pour s’enrichir, y faut s’endetter…

… quand elle a dit ça le grand-père a ben failli claquer. (Ricet Barrier) René Passet concluait son livre, L’Économique et le vivant (paru en 1979) : « Face à l’avenir qui est en jeu, l’économiste assume une responsabilité particulière. Il lui appartient de pourfendre le fétichisme des choses mortes, participer à l’œuvre de vie… Continue reading

Intermède Zoo 3

Boursicoti- boursicotons : le manège en chantier… Je pense avoir déjà parlé du site investir.ch et des commentaires, qui me paraissent un peu iconoclastes, de Thomas Veillet. Iconoclastes, dans la mesure ce monsieur semble parler cash. Et parler cash, à la corbeille, … Je me suis contenté de relever des extraits de ses billets et ce,… Continue reading